Es ist schwierig das Gedicht auf Deutsch zu übersetzen, wenn menschen gerne eine Übersetzung hätten, könnten sie es z.B. in einen Textübersetzer eintippen oder andere menschen fragen:
A poem for all those defending forests (August 2021)
Be ready
For the fauna have had their reproduction
the season is drawing in
And exploitative capitalism wants to function
They’ve done their Environmental Assessment
Have run rings around the law
Estimated profit margins
Disassociation oils the chainsaw
But what if their plans were to fall through?
And the resistance took hold?
The animals, their homes be known
And a riveting story got told?
What if there were a renewed respect
Not one arrest, not war,
But re-evaluation for and relief in
The enchanted habitats we adore
So get your sleep
But wake the fuck up
Remember to dream
And smash lies we’re expected to suck up
What is the real enemy?
Is it these very untruths?
The overpower, the numbed feeling, twisted compass
that spoils youth?
How to be ready for a Goliath that comes?
Stick together, break apart
Dicern what best serves
with a beat that’s strongest from the heart
If motions of eviction do come around
Be assured that in conflict we grow
Greet them with ceremony
And for an outcome imagined, consider
Who’s to know?
*The prison also requests that people stop sending stamps. There was once apparently a case of a prisoner receiving LSD soaked onto a stamp, so now their risk avoidance means that although LSD can be soaked onto any paper, they use this excuse to make it more difficult to stay in touch with loved ones by disallowing what covers the cost.